boarding

Medieafspilning understøttes ikke på din enhed

Undertekst af multimedieindhold Passagerer diskuterer om bord på en bus i Plymouth

BBC og offentlige transportvirksomheder opfordrer folk til at tale med deres kamerater. Dette er en del af Crossing Divides Day on the Move, et initiativ der tester teorien om, at det er gavnligt at tale med fremmede.

Kate Smith, tidligere NHS sygeplejerske, er en troende.

"Når du kigger op, ser du at der er nogle rigtig gode mennesker," siger hun.

"Og folk bryr sig om, hvem du er, og hvad du har gjort i dag. "

Kate co-grundlaget Memory Matters, en Plymouth-baseret velgørenhed for demens.

På downtown cafe introducerer hun Anne-Marie, Derek og Hazel.

De accepterede at deltage i vores enkle oplevelse: Kan en samtale på bussen gøre dig lykkeligere og mindre alene?

Tilmeldt andre frivillige, vi bestiller en dobbeltdækkerbus til Plymouth. , bede alle vores passagerer om at holde sig selv.

Du kan forestille dig scenen: hovedtelefoner, øjne nitter på telefoner og ledige ser gennem vinduet.

Vi giver vores frivillige en simpel opgave: Tal med en anden passager

Atmosfæren ændrer sig straks.

"Det er den bedste bus jeg har været til," griner Anne-Marie.

Angst betyder, at hun "har problemer med at snakke med folk" og kan føle sig meget ensom i et overfyldt rum.

Men i vores talkative bus føler hun sig ikke isoleret eller alene.

"Jeg føler mig temmelig behagelig, og der er god energi omkring alle," siger Hazel, 19.

Og for Derek Perry, der beskriver ensomhed som "en af ​​hans værste sygdomme", er bussen et "godt sted".

"Vi bør se på forskellige ideer om, hvordan man opfordrer folk til at tale med hinanden. "

Den entusiasme er tydelig i hans stemme.

Claire Haigh mener, at der er en "ensomhedens epidemi" i Storbritannien.

Hun leder transportgruppen Greener Journeys, en koalition af busoperatører og passagergrupper

Hans undersøgelsesdata tyder på, at en tredjedel af mennesker kun fangede en bus for at have menneskelig kontakt.

En buschauffør, hun kan være den eneste person, som en person kommunikerer i løbet af dagen.

"Vi skal finde måder at skabe mere sammenhængende samfund på," siger hun. "Bussen kan gøre det."

Nu kan du blive involveret.

Dette er dagen på farten, en del af BBC's Crossing Divides-sæson, som bringer folk sammen i en fragmenteret verden.

Med hjælp fra transportvirksomheder opfordrer BBC så mange som muligt på tog, sporvogne og busser til at interagere med andre passagerer eller medarbejdere.

Blandt de foreslåede initiativer:

  • Virgin Trains udpeger alle C-trænere fra sine vestkyststjenester som "kattetrainer"
  • Arriva distribuerer "samtalekort" på busser i England og opfordrer passagererne til at "dele et smil"
  • At opmuntre folk fra forskellige baggrunde til at deltage i Translink Northern Ireland's Glider-tjeneste, der forbinder Belfast East og West
  • National Express-indsætningsaktører, digtere og spil til at hjælpe gnistsamtaler på 11-linjen, der forbinder Birminghams rigeste og dårligst stillede områder
  • Greater Anglia og GTR jernbaner er også involveret, såvel som Go Ahead og Transport for London busser.

Hensigten er at gnisse tusindvis af samtaler og engagere sig i en national samtale med det formål at afslutte barriere samfundet og bekæmpe ensomhed.

Professor Nicholas Epley, adfærdsmæssige forsker ved Booth School of Business ved University of Chicago, gennemførte en undersøgelse, der foreslog, at pendlere havde en "meget mere positiv rejse da de kun mødte en fremmed, da de sad i ensomhed. ".

Det replikerer Chicago oplevelsen med 477 jernbane pendlere på Greater Anglia linjer i London til BBC.

"Resultaterne er blevet gengivet næsten nøjagtigt hvad angår menneskers erfaring," sagde han.

"Det vi ved helt godt i vores analyse er, at briterne i vores erfaring har nydt at tale med udlændinge, ligesom vores amerikanske deltagere har. DID. "

Mens man accepterer, at mange mennesker værdsætter ensomhed i deres rejser, har Emily Kasriel, Crossing Divides Season Editor, sagt, at On-Move Day har til formål at skabe en større følelse af tilhørsforhold og nedbrydning af barrierer. af samfundet.

"At bidrage til social samhørighed er en del af BBC's offentlige mål," sagde hun og tilføjer, at deltagelsen "burde være sjov og selvfølgelig frivillig."

Hvad tænker vi på denne ide?

Dette er ikke alles kop te. 19659004] "Nej, tak. Mine morgener er til at drikke min kaffe og lytte til musik, "fortalte BBCs webstedslæser Stephen Mortimer BBC. "Heldigvis viser store hovedtelefoner normalt til folk, at samtalen ikke interesserer mig."

En anden, Vicente, skrev: "Jeg er en Londoner. Vi er mere end otte millioner til at bo her. Jeg arbejder i en - Plan med konstant interaktion. Tilgive mig for at værdsætte min tid på offentlig transport ved at gemme mit hoved i en bog. "

Men mange andre var mere positive.

"I 2005 spurgte en amerikansk turist mig, om hun var på den rigtige undergrundslinje til Kew Gardens, hvilket var et tilfælde hvor jeg også var på vej," sagde en korrespondent. "Vi er venner siden den dag."

En anden skrev: "Jeg tvang mig til at overvinde min egen skygge ... i 70 årene. Jeg har været tro mod denne tilgang gennem årene i mange lande, og det gør bestemt min dag. "

Emily Kasriel fra BBC tilføjer: "Hvis vi tør at åbne os for udlændinge og risikere et møde med det ukendte, kan vi strømme til os, få nye perspektiver og hjælpe med at bekæmpe isolation. "


Har du haft en god samtale med en fremmed på offentlig transport? Send os en mail på

Angiv et telefonnummer, hvis du ønsker at tale med en BBC-reporter. Du kan også kontakte os på følgende måder:

Denne artikel opstod først på https://www.bbc.co.uk/news/uk-48622007